|
S | Словарные статьи |
русский |
|
romaji |
|
The dictionary entries | S | |
|
|
|
|
Алфавитный указатель к статьям
|
|
Alphabetic index of entries
|
|
| |
|
| |
|
|
|
Сабаки
|
Легкая, эластичная форма
|
cабаки
|
Легкая, эластичная форма камней, без труда создающая два глаза.
|
|
sabaki
|
The light, elastic form
|
Sabaki
|
The light, elastic form of stones, easily creating two eyes.
|
|
|
|
Вытягивание к краю доски со второй или третьей линии.
|
|
Descent to edge of a board from the second or third line.
|
|
|
|
Сангэн басами
|
ХАСАМИ через три пункта
|
сангэн-хасами
|
ХАСАМИ (низкое) для камня через три пункта на третьей линии
|
|
Sangen basami
|
HASAMI through three points
|
Sangen basami
|
HASAMI (low) for a stone through three points on the third line.
|
|
|
|
Сангэн такабасами
|
Высокое ХАСАМИ через три пункта
|
сангэн-такабасами
|
Высокое ХАСАМИ для камня через три пункта (на четвертой линии).
|
|
sangen-takabasami
|
High HASAMI through three points
|
Sangen takabasami
|
High HASAMI for a stone through three points (on the fourth line).
|
|
|
|
Санрэнсэй
|
Три ХОСИ в ряд
|
три звезды в ряд
|
ФУСЭКИ с тремя камнями ХОСИ на одной стороне.
|
|
three stars in a row
|
Three HOSHI in a row
|
Sanrensei
|
FUSEKI with three stones HOSHI on one side.
|
|
|
|
Пункт, часто используемый для надежного обеспечения жизни и контроля над территорией в углу, но дающий слабое влияние на стороны и центр доски.
|
|
The point frequently used for reliable maintenance of life and the control over territory in a corner, but giving weak influence on the sides and the center of a board.
|
|
|
|
Сару субэри
|
Прыжок обезьяны
|
скольжение обезьяны
|
То же самое, что и ОДЗАРУ - "Прыжок обезьяны" (САРУ - обезьяна, и СУБЭРИ - скольжение).
|
|
sliding of the monkey
|
Monkey jump
|
Saru suberi
|
The same, as ОДЗАРУ - " the Jump of the monkey " (SARU - the monkey, and SUBERI - sliding).
|
|
|
|
Вставка в виде жертвы двух камней, за которой может следовать УТИКАКИ - жертва еще одного камня для создания ДАМЭЗУМАРИ (например, "защёлка").
|
|
insertion
|
Insertion
|
Sashikomi
|
Insertion as a victim of two stones which can follow UCHIKAKI - a victim of one more stone for creation DAMEZUMARI (for example, "clasp").
|
|
|
|
Сёдан
|
Первый ДАН
|
первый дан
|
Самая первая ступень классификационной лестницы мастерских уровней (см. ДАН).
|
|
the first dan
|
The first DAN
|
Shodan
|
The first step of a classification ladder of masterful levels (see DAN).
|
|
|
|
Сибори
|
Прессование
|
опрессовка
|
Техника сдавливания, прессования, позволяющая испортить форму камней соперника путем жертв и сокращения внутренних ДАМЭ в СЕНТЭ (см. ДАМЭЗУМАРИ, ср. ОИ-ОТОСИ).
|
|
The pressing technique, allowing to spoil the form of stones of the contender by victims and reductions internal DAME in SENTE (see DAMEZUMARI, compare OIOTOSHI).
|
|
|
|
Симари
|
Ограждение угла
|
ограждение
|
Ограждение угла, обычно из двух камней. В зависимости от их взаимного расположения, бывает ИККЭН, КЭЙМА (КОГЭЙМА) или ОГЭМА СИМАРИ. Иногда встречается также НИКЭН СИМАРИ. СИМАРИ позволяет достаточно надежно контролировать территорию в углу и создает базу для развития сферы влияния на стороны и центр.
|
|
enclosure
|
Сorner enclosure
|
Shimari
|
The corner enclosure, usually by two stones. Depending on their relative positioning, it may be IKKEN, KEIMA (KOGEIMA) or OGEIMA SHIMARI. Sometimes also NIKEN SHIMARI is used. SHIMARI allows to control reliably enough territory in a corner and creates base for development of sphere of influence on the sides and the center.
|
|
|
|
Синоги
|
Выход из затруднения
|
выход из затруднения
|
Выход из затруднительного положения.
|
|
extrication
|
Extrication
|
Shinogi
|
Getting out of troublesome position.
|
|
|
|
Прием захвата камней соперника. При попытке убежать камни образуют конфигурацию, похожую внешне на лестницу. Иногда захват камней в СИТЁ оказывается безуспешным из-за наличия камней, дружественных убегающей группе (см. СИТЁ АТАРИ, ср. ЮРУМИ СИТЁ).
|
|
Stones capturing method. At attempt to escape stones form a configuration similar externally on a ladder. Sometimes capture of stones in the SHICHO turns out to be unsuccessful because of presence of stones, friendly to escaping group (see SHICHO ATARI, compare YURUMI SHICHO).
|
|
|
|
Ситё атари
|
Разрушение СИТЁ
|
ситё-атари
|
Ход, прерывающий СИТЁ, т.е. ликвидирующий СИТЁ путем создания возможности убегания группы к выставленному камню.
|
|
shicho-atari
|
Interrupting SHICHO
|
Shicho atari
|
The move, interrupting SHICHO, i.e. liquidating SHICHO by creation of an opportunity for escaping the group to the exposed stone.
|
|
|
|
Субэри
|
Скольжение
|
скольжение
|
Скольжение с помощью КЭЙМА, обычно с третьей линии на вторую, в сторону (внутрь) территории соперника. Ср. САРУ СУБЭРИ.
|
|
Sliding with the help of KEIMA, usually from the third line to the second, towards (into) territory of the contender. Compare SARU SUBERI.
|
|
|
|
Судзи
|
Правильный стиль
|
концепция
|
Замысел, концепция, сюжет, канва, правильный стиль игры.
|
|
conception
|
Correct style
|
Suji
|
Plan, conception, outline, scheme, correct style of playing.
|
|
|
|
Сусоаки
|
Заглядывание
|
открытый подол
|
Заглядывание в чужую территорию через незакрытый край.
|
|
open skirt
|
Looking into
|
Susoaki
|
Looking into contender's territory through open skirt.
|
|
|
|
Сутэиси
|
Жертва
|
жервенные камни
|
Жертва, жертвенные камни.
|
|
sacrificial stones
|
Victim
|
Suteishi
|
Victim, sacrificial stones.
|
|
|
|
Сэй-моку
|
Форовые пункты
|
пункты-звезды
|
Форовые пункты (ХОСИ), на которые выставляются камни гандикапа.
|
|
star points
|
Handicap points
|
Sei-moku
|
Odds (handicap) points (HOSHI) on which handicap stones are placed.
|
|
|
|
Сэки
|
Невыгодно нападать
|
сэки
|
Форма жизни групп без двух глаз, когда каждому из игроков невыгодно нападать первым из-за угрозы уничтожения или проигрыша СЭМЭАЙ.
|
|
seki
|
Is unprofitable to attack
|
Seki
|
The form of life of groups without two eyes when to each of players is unprofitable to attack the first because of threat of capture or loss SEMEAI.
|
|
|
|
Антагонистическая борьба двух групп соперников за выживание.
|
|
Antagonistic fight of two groups of contenders for a survival.
|
|
|
|
Сэнтэ
|
Ход с темпом
|
первая рука
|
Ход без потери темпа, т.е. такой, что соперник должен отвечать в том же месте, если хочет избежать серьезного ущерба. Ср. ГОТЭ - ход с потерей темпа.
|
|
first hand
|
Move with initiative
|
Sente
|
The move without loss of initiative, i.e. such, that the contender should answer in the same place if wants to avoid serious damage. Compare GOTE - the move, loosing initiative.
|
|
|
|
|
|
Все замечания и пожелания просьба направлять в гостевую книгу или форум
|
|
| |
| |